Online-Dolmetschen für Deutsch-Französisch und Englisch-Französisch & Videokonferenzen

Damit virtuelle Kommunikation zu realem Verständnis wird

Online-Dolmetschen (auch Ferndolmetschen oder RSI – Remote Simultaneous Interpreting – genannt) hat im Zuge der Corona-Pandemie enorm an Bedeutung gewonnen und wird diese auch langfristig behalten. Die Nutzung von Plattformen wie Microsoft Teams, Zoom, GoTo Meeting, WebEx und anderen Systemen gehört mittlerweile fest zum Kommunikationsstandard vieler Unternehmen und Institutionen. Wir haben uns mit den Aspekten von Online-Dolmetschen schon früh gründlich auseinandergesetzt.

Was ist Online-Dolmetschen genau? Letztlich ist es Dolmetschen, wenn nicht alle Teilnehmer Ihres Events (Konferenz, Kongress, Verhandlungen, Live-Streaming) oder Dolmetscher vor Ort sind. Auch hier kann Simultandolmetschen im bilateralen Dialog gefragt sein – aber auch das Konferenzdolmetschen, denn über Online-Plattformen können Videokonferenzen auch mit mehr als hundert Teilnehmern abgehalten werden. Dann dolmetschen wir aus Technikstudios – den Konferenztechnikzentren, auch Hubs genannt, die es bundesweit gibt.

Brücken bauen auch in der Videokonferenz

Wir haben uns Kenntnisse in den gängigen Systemen erarbeitet, so dass wir mit unseren Konferenztechnikpartnern das Dolmetschen auf allen gängigen Online-Plattformen anbieten können. Unser Anspruch ist es, sowohl in der hybriden (wenn die Teilnehmer teils präsent am Veranstaltungsort, teils zugeschaltet sind) als auch der vollständigen virtuellen Kommunikation (wenn alle Teilnehmer überall verteilt sitzen) die Atmosphäre so mitzugestalten, dass konstruktives Miteinander, menschliche Wärme und gegenseitiges Verständnis spürbar werden.

Viele Gesprächsteilnehmer haben eine natürliche Scheu vor dem Videoformat und wirken reservierter, als sie es im direkten Kontakt wären. Hier können wir bewusst Brücken bauen, indem mit entsprechender Modulation der Stimme das Eis brechen und emotionale Barrieren überwinden helfen.

Dolmetscher sind Experten für das Menschliche

Für alle Formen des Dolmetschens gilt gleichermaßen: Das Dolmetschen erfordert große Aufmerksamkeit, absolute fachliche Sicherheit und die Fähigkeit, über lange gedankliche Strecken eng am Ball zu bleiben. Wir bereiten uns entsprechend gründlich vor und arbeiten in der Gesprächssituation hoch konzentriert.

Die flache Ebene der Worte ist aber längst nicht alles: Ein Dialog ist voller unterschwelliger Botschaften, verbal wie non-verbal. Es entsteht eine persönliche Chemie und ein Verständnis über die Worte hinaus. Dies über die sprachliche Grenze hinweg positiv zu transportieren ist, was uns bei Die Welt – ein Dorf auszeichnet. Wir nehmen das Menschliche mit auf, hören in die Gesprächspartner hinein und erfassen, wie sie Dinge wirklich meinen, um unterschiedliche Kulturen zusammenzubringen.

Das könnte Sie auch interessieren:

Wir sind für unsere Kunden u.a. in NRW und in folgenden Städten unterwegs:

Köln
Bonn
Düsseldorf
Essen
Hamburg
Stuttgart
Wuppertal

Darüber hinaus auch in zahlreichen anderen deutschen sowie ausländischen Städten.

Die Welt – ein Dorf

Valérie Bourmault
Dolmetschen, Übersetzen & Voice-Over

Hardtblick 8
51429 Bergisch Gladbach (bei Köln)