Je nachdem, welche Art des Dolmetschens Sie in Anspruch nehmen wollen, ist der Einsatz von Konferenztechnik nicht nur sinnvoll, sondern sogar erfolgskritisch. Dabei kommt es darauf an, welche Ansprüche an das Ergebnis gestellt werden und auf welche Art die Gesprächspartner miteinander kommunizieren. Bei der Sprachvermittlung zwischen zwei anwesenden Menschen – bei Konsekutiv- oder Verhandlungsdolmetschen – ist Dolmetschtechnik dabei am wenigsten von Bedeutung, da hier ein direkter Dialog mit Pausen für das Dolmetschen des Gesagten stattfindet. Meist kann man ganz auf sie verzichten.
Das Simultandolmetschen, vor allem auf Konferenzen, wird vor allem über Tontechnik mit Konferenztechnikern unterstützt. Die ausländischen Teilnehmenden erhalten individuelle Kopfhörer, über die ihre Sprache übertragen wird. Die Dolmetscher sitzen in schalldichten Kabinen und übertragen die Zielsprache frei von störenden Einflüssen.
Leichte, portable Anlagen – sogenannte Personenführungsanlagen – kommen dann zum Zuge, wenn sich die Zuhörerschaft im Außenbereich oder in lauter Umgebung befindet (zum Beispiel bei Werksbesichtigungen). Jeder ausländischer Gast erhält eine leichte und individuelle Ausstattung, bestehend aus Kopfhörer und Empfänger.
Wir sind für unsere Kunden u.a. in NRW und in folgenden Städten unterwegs:
Köln
Bonn
Düsseldorf
Essen
Hamburg
Stuttgart
Wuppertal
Darüber hinaus auch in zahlreichen anderen deutschen sowie ausländischen Städten.
Online-Dolmetschen in höchster Übertragungsqualität
Von großer Bedeutung ist die Dolmetschtechnik beim Online-Dolmetschen. Hier befinden sich Sprecher und Zuhörer manchmal an ganz verschiedenen Orten, so dass immer Videokonferenztechnik eingesetzt wird. Diese transportiert die richtige Sprache in der erwünschten Qualität und Sicherheit an die Adressaten. Bei komplexeren Formaten erfolgt dies häufig über mehrere Audiokanäle. Eine entsprechende Ton- und Bildqualität ist unverzichtbar. Dafür stehen – je nach der individuellen Konstellation Ihrer Veranstaltung – in ganz Deutschland und im Ausland speziell ausgebildete Ton- und Bildtechniker zur Verfügung.
Die beste Konstellation ist und bleibt, wenn die Dolmetscher am Konferenzort sind und sich die Sprecher direkt hören und sehen können. Wenn die Dolmetscher aber nicht vor Ort sein können, stehen eingerichtete Studios mit geeigneter IT-Umgebung und Anbindung bereit, in denen die Dolmetscher gleichfalls in Kabinen arbeiten. Diese auch Hubs genannten Konferenztechnikzentren überzeugen mit stabiler Übertragung und exzellenter Tonqualität und ermöglichen die Übertragung mehrerer Sprachen gleichzeitig und auf unterschiedlichen Sprachkanälen problemlos. Wir planen für Sie, so dass ein Support durch Techniker während der gesamten Dauer Ihrer Veranstaltung gewährleistet ist.
Sprachenumfang und Videoqualität bestimmen die Dimension der Technik
Entweder vor Ort oder über die Konferenztechnikzentren (Hubs) werden in der Regel zwei Arten des Online-Konferenzdolmetschens angeboten: entweder direktes Simultandolmetschen in einer oder mehreren Sprachen (bei einer geringen Anzahl an Fremdsprachen) – oder das sogenannte Relais-Dolmetschen, wenn viele Fremdsprachen gesprochen und gleichzeitig übersetzt werden sollen. Bei diesen dient eine gemeinsame Sprache (zum Beispiel Deutsch in Deutschland) als Basis für die weitere Sprachübertragung in die anderen Sprachen. Die Dolmetscher vermitteln den Inhalt simultan und fast gleichzeitig in die jeweiligen Zielsprachen. Das Relais-Dolmetschen ist das Mittel der Wahl, wenn in sehr viele verschiedene und eher selten verwendete Sprachen gedolmetscht werden soll.
Es geht manchmal aber auch ohne Hubs – etwa bei kleineren, informellen Anlässen wie Projektbesprechungen. Die Sprachkanäle können Konferenzteilnehmer direkt im Videokonferenz-Format anwählen. Anbieter wie u.a. Zoom haben hierfür eine eigene Lizenz mit Dolmetschfunktion eingerichtet, die gerne genutzt wird.
Hybrid-Dolmetschen: Wenn Ansprüche verschiedener Teilnehmer erfüllt werden
Bei Hybrid-Veranstaltungen sind Sprecher, Teilnehmer und Dolmetscher in unterschiedlichen Konstellationen entweder vor Ort oder zugeschaltet. Hier ist daher der technische Anspruch höher und es kommt eine Kombination mehrerer Systeme zum Einsatz. Online-Technik und Saaltechnik werden zugleich eingesetzt, so dass für alle Sprecher und Teilnehmer die ideale Option realisiert werden kann. Meist kommt hier zusätzlich Bildschirmtechnik zum Zuge, so dass die Sprecher auch für die Online-Teilnehmer und für die Dolmetscher sichtbar werden, falls diese nicht vor Ort sind. Hierfür nutzen unsere Partner ausgereifte Ton- und Bildtechnik sowie Streaming-Lösungen.
Welche technische Alternative für Sie am besten geeignet ist – gerade auch im Hinblick auf Ihre Ziele und das Preis-Leistungs-Verhältnis – finden wir gemeinsam heraus. Wir beraten Sie eingehend und wählen mit Ihnen zusammen das optimale Leistungspaket aus. Im nächsten Schritt organisieren wir die Dolmetscher für die Sprachen, die Sie benötigen und machen gerne mit Ihnen eine Technik-Probe vor der eigentlichen Veranstaltung. Unsere Partner für Konferenztechnik stellen die gesamte Dolmetschtechnik inklusive technischem Support zur Verfügung, so dass Ausfälle oder Übertragungsschwächen vermieden werden und Sie sich vollständig auf den Inhalt und Ablauf Ihrer Konferenz konzentrieren können.
Valérie Bourmault
Dolmetschen, Übersetzen & Voice-Over
Hardtblick 8
51429 Bergisch Gladbach (bei Köln)